|
0 M8 J) D5 ^, B& t9 {; Y1 [5 d
8 X; K% V2 V2 W7 RIt being in the springtime and the small birds they were singing 4 L$ Q! [" d; L
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ L4 Q* [2 A1 O5 t8 l% L: f6 hDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' x3 @8 J$ M5 |! t. ]3 _# K$ F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + Y0 f" J+ c, G8 _1 W0 a+ I( W n9 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 C' s& a1 _/ n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) d# k' g4 {" A9 ], F8 ITo view fond lovers talking, a while I did delay
9 ~. \- h& f- F9 C看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 T4 c9 [% _* D) P e
She said, my dear don′t leave me all for another season
% {6 |& |- j3 ~她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 v0 i( J+ F5 v
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ k6 Z8 J: [6 x& n, M7 j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 `, ^( Z% z" \9 p ^/ J% T) \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 r7 B7 Q, t; ?2 l0 f. \4 {2 D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 @3 T" [% s6 h; J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' h! ]: D+ ~7 x1 j* }# U
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 z/ l1 c4 H- u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: @# n/ K1 K2 f. j) I/ X& `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 M# Q N3 |$ x) `
You know I love you dearly the more I′m going away
3 o: j1 p0 z! `, [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 H4 @' g) {5 x4 t3 X0 m* ]! `
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ H) r9 Z( q0 C# h
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 H* J1 Y; H; a! v7 X$ d( k4 STo comfort us hereafter all in Amerika y ! c& D5 i I' V3 @0 T6 A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) R0 z: c9 l, J/ f Y4 T% q: I2 tThen after a short while a fortune does be pleasing 9 z+ H5 s/ u5 d# D
不久以后当一切都已经平息 # A, D- u' e6 l& F8 z
T′will cause them for smile at our late going away
* Z( c' P+ n* E我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. B6 @/ y$ W& P+ \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 g# C7 g2 ~: H
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + s4 ^8 B# Y$ c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 c% Y, `2 p) }* q% K0 F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 ~0 R1 W4 X; t
If you were in your bed lying and thinking on dying
7 e6 N# N1 z- g% |如果你躺在床上正思考着死亡
7 @6 P8 D ]0 l1 q, X: bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 V* ?! P( d. s: r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + h+ }: g2 H% ?* T. J7 J
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 {- C& }4 { I& e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % R. }1 G+ L) ~$ \% {% f9 w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' K5 f- J5 p9 k- R( @$ ?2 _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 t; | R, U3 X A3 oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % z# n" _3 S) u1 N6 I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + o2 q, C8 B" Y7 Z) ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( K5 e' Q% H. S
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' u: U2 v+ m9 ^" A- W, j
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! ]+ N3 A7 {7 ?
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 X8 T) D: ^, r: |6 D7 D9 c IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! U7 V+ g4 u: r8 N9 Z3 g* e* b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ z5 ?! `+ g$ Q2 V" u; n7 d9 B- B" R6 I0 Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % u% u$ Y4 _' z+ z
2 d8 q- n D0 t$ b/ }' F. {8 ]0 C
" R0 m+ ~1 U$ v. L" a( N, j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & g# K- o( u; Z7 f: u7 t& Q7 [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 B) i; g9 D% `# {. o
( N- S7 `( a; g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 k z: M/ J- ~. q5 D- n! M5 j) u6 D
7 Q$ n% n5 z2 a& }: J: x' ]+ h8 C& \
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! O( @# w$ I7 W* n, ~, H8 m
& p' L/ c& M% Q+ P& C) y1 U2 ~0 F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ h$ P. i0 S; R9 Q# c% U b. s9 }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) Z! M9 \( l8 c5 a
0 t3 N( v! @5 U" i( c7 H3 p! I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|